![]() |
![]() |
|
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Синхронный перевод - один из самых молодых видов перевода, возникший в середине 20-х годов прошлого столетия. Авторство идеи синхронного перевода приписывается американскому бизнесмену Эдварду Филлейну (Edward Fillane). Первые установки для синхронного перевода (микрофон, наушники, переключатель) производились компанией IBM. В СССР синхронный перевод был применен в 1928 году на 6-м съезде Коминтерна. В США развитие технологии синхронного перевода было поручено Лиону Достерту (Leon Dostert), переводчику президента Дуайта Эйзенхауэра (Dwight Eisenhower). Именно он организовал в 1946 году демонстрацию синхронного перевода на заседании ООН, что способствовало переходу с последовательного на синхронный перевод в большинстве органов ООН. Совет безопасности - единственный орган ООН, где по-прежнему используется как последовательный, так и синхронный перевод. Сегодня ООН предоставляет синхронный перевод на английский, французский, русский, испанский, китайский и арабский языки. По-настоящему незаменимым синхронный перевод стал во время проведения Нюрнбергского процесса, где использовались английский, французский, русский и немецкий языки. Применение синхронного перевода не только значительно сократило длительность судебного процесса, но и позволило повысить точность перевода. список статей
|
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
2004 — 2016 © Ирина, бюро переводов. Miracle Design, |