статьи

статьи, бюро переводов, перевод текста
бюро переводов
письменный перевод письменный перевод
письменный перевод, цены письменный перевод, цены
конфиденциальность конфиденциальность
перевод текстов перевод текстов
примеры перевода примеры перевода
варианты оплаты варианты оплаты
вакансии вакансии
статьи статьи
ссылки ссылки
визы визы
легализация, апостиль легализация, апостиль
книга отзывов книга отзывов
контакты контакты
перевоы текстов
локализация, разработка веб сайтов
легализация, заверение, апостиль
Английский. Исторический синтаксис. Порядок слов в да и его дальнейшее развитие.

Порядок слов как способ выражения синтаксических связей имеет в да лишь второстепенное значение. Грамматическая функция слова в большинстве случаев характеризуется его формой, поэтому варианты порядка слов могут быть использованы для других целей, в частности - стилистических. Порядок слов могу быть:

1) Прямой.
Подлежащее, за ним сказуемое и второстепенные члены: He w?s зel?fedre ylde ('Он был из слабого десятка'). Подлежащее he, сказуемое (связующая часть) w?s, зelfedre - р.п. мн. ч.

2) Обратный.
Сказуемое предшествует подлежащему: lixte se leoma ('засверкал свет'). Использовался в риторических целях, кроме тех случаев, когда обстоятельство стояло в начале предложения. Когда обстоятельство - в начале, обратный порядок слов был типичным явлением: ?a wundrade ic ('Тогда я удивился').

3) Синтетический.
Подлежащее предшествует сказуемому, но отделено от него второстепенными членами. Особенно характерен для поэтических текстов и придаточных подчинённых предложений: Ohthere s?de Aelfrede cyninge...??t he ealra nor?monna nor?mest bude ('Охтхере сказал королю Альфреду, что он из всех северян севернее всех жил'). Ealra nor?monna nor?mest - р.п., управление глагола bude.

В са значение порядка слов как средства выражения синтаксических отношений возрастает. Он берёт на себя функции окончаний и спряжений. Место в предложении перед сказуемым становится грамматическим признаком подлежащего. В са используется прямой порядок слов. Но в предложениях, начинающихся с обстоятельственного слова, сохраняется обратный: so priketh hem nature ('так подстрекает их природа'). Синтетический порядок слов постепенно исчезает (всего 4% в сочинениях Ричарда Ролля, нач. XIV в.). В са, как и в да, определение как правило ставится перед определяемым словом. Порядок слов в са ещё не так фиксирован, как в рна, но имеет важное значение.
Позже прямой порядок слов становится обязательным. Обратный порядок слов начинает употребляться в вопросах. В вопросах подлежащее начинает помещаться между частями сказуемого - Are you writing? В этих условиях нужно было что-то делать с простым настоящим и прошедшим, т.к. у них изначально не было вспомогательного глагола. Вводится служебное слово do, которое в вопросах и отрицаниях закрепилось как системное. Таким образом, применяется неполная инверсия - подлежащее стоит после первой части сказуемого.
Синтетический порядок слов полностью исчез. Порядок слов оказался ответственным за появление конструкций с косвенным объектом при аналитическом пассиве.
The childe [k] was geven a book[o]. Это просто инверсия, пока звучит childe (дат. падеж). Как только -е стало нулем звука, child стало восприниматься как подлежащее. В рна у Шекспира бывала творческая произвольная инверсия: Now shalt thou be... После never всегда была инверсия: Never came trouble to my house. В современном языке к инверсии добавляется вспомогательный глагол: Never did trouble come to my house.

список статей

2004 — 2016 © Ирина, бюро переводов. Miracle Design, создание сайта.